Kazao je: "Znam da je bez veze, ali obzirom da dolazim iz nerazvijene zemlje... patim od strašnog kompleksa niže vrednosti".
Ha detto: "Lo so che è meschino, ma poiché vengo da un paese sottosviluppato... ho un terribile complesso d'inferiorità".
Ali, obzirom da nema problema sa štitnom žlijezdom Pretpostavljam da je ovo normalno za njegovu vrstu ali bih htio napraviti još neke testove.
La tiroide e l'ipotalamo non presentano anomalie, quindi presumo che sia naturale per la sua specie, ma vorrei condurre ulteriori esami.
Ali obzirom da ovaj slucaj nema nikakvog smisla, možda bi se trebalo zapitati od osnove.
Ma dato che questo caso non ha nessun senso, forse dovremmo mettere in dubbio anche le basi.
Rado bih ti rekao, ali obzirom da niste pravno u srodstvu....
Vorrei poterglielo dire, ma visto che non siete legalmente congiunti...
Ali obzirom da nije mrtva macka, naucno je nemoguce da ona bude na dva mesta istovremeno.
Ma visto che non e' un gatto morto, e' scientificamente impossibile che lei sia in due posti contemporaneamente.
Ali obzirom da ste svi ostali... 28% zakrivljenosti kicme je izazvalo smanjenje kapaciteta pluca i smanjilo mineralnu gustinu kostiju.
Avrei licenziato chiunque fosse rimasto, ma dato che siete rimasti tutti... Una curvatura del 28 percento della colonna vertebrale ha causato una ridotta capacita' polmonare, ed ha fatto si' che si riducesse la densita' ossea.
Neki korisnici su dilovali drogu u prostorijama svratišta, ali, obzirom da je Džon upravljao objektom i on je bio odgovoran.
Alcuni clienti spacciavano segretamente droga nella sede, ma dato che erano Ruth e John a gestire il centro, furono ritenuti responsabili.
Proveravali smo meksièku granicu, ali obzirom da je velika, trebaæe nam vremena
Stiamo controllando il confine, ma ci vorrà parecchio tempo.
Ali obzirom da ste je napustili kad ste joj bili najpotrebniji, mozda i nije.
Ma considerando che è riuscita ad abbandonarla quando aveva più bisogno di lei forse non è così!
Ja bih rado pretrpela mnogo smrti da ih vratim, ali obzirom da vidim da to zadovoljava Kralja, ja æu im se rado pridružiti u smrti.
avrei sopportato volentieri molte morti pur di poterli liberare, ma poiche' vedo che cio' e' gradito al Re, mi uniro' di buon grado a loro nella morte.
Ali, obzirom da je naš negativac imao na meti kriminalce, Odmetnik policajac je sada pridodat listi.
Ma poiche' il nostro uomo colpiva i criminali, dobbiamo aggiungere alla lista anche un poliziotto cattivo.
Obièno, ovaj mali motor ga ukljuèi, ali obzirom da leži ovde potpuno uništen...
Di solito e' questo piccolo motore che lo fa girare, ma considerando che se ne sta li' totalmente distrutto...
Ali obzirom da se zabavljamo, mislila sam da bi trebalo da znaš.
Ma dato che ci frequentiamo, ho pensato dovessi saperlo.
Ali obzirom da je ovaj Lancelot bio spreman da umre za Vas... Možda bi želeo odgovor na oba pitanja.
Ma visto che il suo Lancillotto era pronto a morire per lei... potrebbe volere entrambe le risposte.
Ali obzirom da nisi... ja æu doæi do tebe.
Ma dal momento che non ci sei... Verro' io da te.
Ali obzirom da si spalio jedini dokaz o tome...
Ma dato che hai bruciato l'unica prova...
Planirao sam da ih zadržim, ali obzirom da želim započeti naš odnos na zdravim nogama, šta kažeš da ih prepustim tebi?
In realta' progettavo di tenerle, ma considerando che vorrei iniziare il nostro rapporto col piede giusto, che ne dice se gliele faccio avere?
Ali obzirom da je telo baèeno na naš posed, voleli bismo da pomognemo u vašoj istrazi.
Ma visto che il suo corpo e' stato lasciato sulla terra della societa', vorremmo fare il possibile per aiutarla nell'indagine.
Pozvao bih te da gledaš kako ne radimo test, ali obzirom da ga nisam puno puta radio, veruj mi, prilièno je nezanimljiv.
Ti inviterei a controllare che non lo faccia, ma avendolo non fatto molte volte in passato, fidati, e' davvero poco interessante.
Ali obzirom da si neopredeljena, ti nisi vezana tim zakonima.
Ma tu, essendo laica, non sei legata a queste leggi.
Džun mi je nešto spomenula, ali obzirom da tvoju trenutnu poziciju, nadao sam da æeš razumeti.
June mi ha raccontato qualcosa, ma data la tua attuale situazione, speravo che potessi capire.
Sada ih ispituju, ali obzirom da su spasili mnoge živote...
Li stanno arrestando proprio ora. Ma considerato come probabilmente hanno salvato un po' di persone...
Ne, ali obzirom da smo zbog njega ovde mogli biste da poprièate s jednim od detektiva.
No, ma considerando che e' per lui che siamo qui, dovrebbe parlare con un detective.
Naravno, ali obzirom da se divi Đepovom radu...
Ma vista la stima che lega suor Maria al lavoro di Gep...
Ali obzirom da se meðusobno preziremo, ne zameram ti na tretmanu æutanjem.
Ma, dato il nostro reciproco disprezzo, il tuo silenzio e' piu' che comprensibile.
Ali obzirom da više ne vjerujem u to...
Ma dal momento che ora non ci credo piu'...
Ali obzirom da ovo nije certificirani...
Ma dato che dubito che questo sia certificato...
Tess je svoju dobila natrag, ali obzirom da ja spavam s bjeguncem...
Beh, Tess si è ripresa il suo, ma... visto che io vado ancora a letto con un fuggitivo...
Ali obzirom da sam milosrdnije prirode...
Ma poiché ho una natura... più compassionevole...
Njena povezanost sa oba mesta može biti velika sluèajnost ali obzirom da su dva muškarca ubijena na jednom od njih, mislim da zaslužuje više pažnje kao osumnjièeni.
Il fatto che sia collegata ai due posti potrebbe essere un'enorme coincidenza, ma dato che due uomini sono morti in uno dei due, credo si meriti di essere considerata una sospettata.
Ali obzirom da je i dalje postojala velika nestašica organa, lista davaoca je opet proširena od živih donora koji su u srodstvu sa vama do osoba koje to nisu.
Ma siccome c'era ancora una grave carenza di organi disponibili, il dono della vita è stato ulteriormente esteso dai donatori viventi con legami di parentela ai donatori viventi senza legami di parentela.
0.65922594070435s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?